Translation of "è allora" in English


How to use "è allora" in sentences:

Perciò mi compiaccio nelle mie infermità, negli oltraggi, nelle necessità, nelle persecuzioni, nelle angosce sofferte per Cristo: quando sono debole, è allora che sono forte
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong.
È allora che feci un errore fatale, nel raccontare della voce ad un'amica: ne rimase sconvolta.
Now it was then that I made a fatal mistake, in that I told a friend about the voice, and she was horrified.
I responsabili vengono presi dal panico, iniziano a correre in cerchi confusi ed è allora che colpiremo.
Well, the people in charge have a tendency to panic and to run around in confused circles, and at that moment we strike.
Una gran confusione, ed è allora che è successo.
Very confusing, and that's when it happened, sir.
Signore, vede... lui è stato l'ultimo ad andarsene, ed è allora che è successo.
Sir, you see, he was the last one out, and that's when it happened, sir.
Ed è allora che è successo.
And that was when it happened.
Ad ogni modo, è allora che cominciai a bere.
Anyhow, that's when I started drinking.
È allora che ho scoperto il mio vero ruolo nella vita.
That's when I realized my one true calling in life.
Perché se lo è allora noi siamo pecore......condotte verso il macello.
Because if it is...... thenwearenothingbutsheep...... beingherded to the final slaughterhouse.
È allora che hai scritto "L'uomo della caramellina"?
Is that when you wrote Saltwater Taffy Man?
Mi ricordo che eravamo proprio laggiù ed è allora che la mamma ha scattato la foto della casa.
I remember that we were right over there, and that's when Mom got that picture of the house.
È allora che dovresti iniziare a fare l'amore, all'università!
That's when you're supposed to have sex, Rob. In college!
Mi tolgo gli occhiali, ed è allora che è successo tutto.
So I take off my glasses, and that's when it happened.
È allora che dirai, "mi oppongo!"
I don't have time for this.
È allora che l'ha assalita il rimorso di aver lasciato morire suo padre senza aver mai tentato di restituire a quest'uomo asfissiato, la ventata d'aria che era riuscita a instillare in tanti altri.
As she went, she felt a stab of regret for letting her father die without trying to give his stifled life the breath of air she had given to so many others.
È allora che si fa scoprire.
That's how he got caught, Mr. Quincampoix.
Ed è allora che devi intervenire.
And that is when you must act.
È allora che venne stretto il patto.
That's when the bargain was made.
E' allora che è successo il finimondo... è allora che volevano ammazzarmi... ho un appuntamento importante... dopo...
That's when everything happened. Dude came to the window. I have a very important appointment aft...
"Se non ti farà così male è allora che non ce la farai."
He said, "When it don't hurt so bad that's when you're not gonna make it."
Se fosse vero, e forse lo è, allora Brian è stato negligente a confidarsi con lei.
If that's true, and perhaps it is, then Brian was negligent in sharing my plans with her.
Sono andata a cercarlo, ma è allora che un uomo dalla strada, ha...ha cominciato a inseguirmi.
I went looking for him, but that's when the man from the road, he... he started chasing me.
Se davvero è allora il vero costo del prodotto sarebbe circa $60-$120 una bottiglia.
If it truly is then the true price of the product would certainly be about $60-- $120 a container.
È allora che inizia il senso morale, il senso della personalità, e tutti i sensi assumono un significato diverso in questa fase del loro sviluppo.
It is then that the moral sense, the sense of personality begins, and all the senses take on a different meaning at this stage in their development.
Che cazzo di problema c'è, allora?
Then what's the fucking problem, Richie?
È allora che sei venuto alla luce?
Is that when you arrived in the light?
Nel momento più duro, quando non riesci ad andare avanti neanche un secondo, è allora che devi insistere, perché è lì che si ottengono miglioramenti.
The hardest time, when you can't go on one more second, that's when you have to keep trying, because that's when breakthroughs happen.
Quando la gente ti teme, quando ha paura di te, è allora che raggiungi il massimo dell'ebbrezza che si possa provare.
When people fear you, I mean, really fear you, it is the most intoxicating sensation a man can possess.
Perché è allora che i Testimoni ottengono il loro potente ruolo.
Because that is when the witnesses acquire their powerful mantle.
Ed è allora che è iniziato tutto.
And that's when it started happening.
Ed è allora che l'ho visto.
And that's when I saw him.
È allora che mi è venuta l'idea.
That's when I got my idea.
Ed è allora che ho conosciuto il meccanico più costoso della Germania Est.
That is when I met the most expensive mechanic in East Germany.
Ma se non lo è, allora sbarazzati di lui.
But if it's not, then get rid of it.
(Rabbioso) È allora che sono stato informato?
Is that when... Is that when I was made aware?
È allora che hai deciso di tagliare i fili.
So that's when you decided to cut the strings.
(Risate) Ed è allora che la Signora Carr si è sporta in avanti, mi ha messo un dito sul viso, e ha detto: "Ecco perché devi essere molto, molto coraggioso."
(Laughter) And that's when Ms. Carr leaned forward, she put her finger in my face, she said, "That's why you've got to be brave, brave, brave."
È allora che i suoi occhi si sono illuminati.
It was then that her eyes lit up.
Ma è troppo tardi. Ed è allora che prendo le sue lettere e le leggo, e la carta che ha toccato la sua mano è nella mia, e mi sento vicina a lui.
But that's when I take out his letters and I read them, and the paper that touched his hand is in mine, and I feel connected to him.
Ed è allora che ho avuto l'idea: cioè, come sarebbe -- cosa succederebbe se ci guardassimo dal punto di vista di una di queste specie che ci stanno usando?
And that's when I got the idea, which was, "Well, what would happen if we kind of looked at us from this point of view of these other species who are working on us?"
Ed è allora, quando ci si sente persi o a disagio o fuori di sè, che si scopre chi si è davvero.
And it's then, when you're lost or uneasy or carried out of yourself, that you find out who you are.
La domanda è: allora chi siamo?
The question is, who, then, are we?
Ciò che è bene è allora diventato morte per me?
Was then that which is good made death unto me?
8.4483499526978s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?